Websäit/Software Lokaliséierung

Aféierung:

Den Inhalt, deen an der Lokaliséierung vu Websäiten involvéiert ass, geet wäit iwwer d'Iwwersetzung eraus. Et ass e komplexe Prozess, deen Projetmanagement, Iwwersetzung a Korrekturliesen, Qualitéitssécherung, Online-Tester, rechtzäiteg Aktualiséierungen an d'Wiederverwendung vu fréiere Inhalter ëmfaasst. An dësem Prozess ass et néideg, déi existent Websäit un d'kulturell Gewunnechten vun der Zilgrupp unzepassen an se fir d'Zilgrupp einfach ze benotzen an zougänglech ze maachen.


Produktdetailer

Produkt Tags

Dolmetscher & Ausrüstungslocatioun

Websäit/Software Lokaliséierung

service_cricileEng komplett Prozedur vun der iwwersetzungsgedriwwener Lokaliséierung

Den Inhalt, deen an der Lokaliséierung vu Websäiten involvéiert ass, geet wäit iwwer d'Iwwersetzung eraus. Et ass e komplexe Prozess, deen Projetmanagement, Iwwersetzung a Korrekturliesen, Qualitéitssécherung, Online-Tester, rechtzäiteg Aktualiséierungen an d'Wiederverwendung vu fréiere Inhalter ëmfaasst. An dësem Prozess ass et néideg, déi existent Websäit un d'kulturell Gewunnechten vun der Zilgrupp unzepassen an se fir d'Zilgrupp einfach ze benotzen an zougänglech ze maachen.

Websäit Lokaliséierungsservicer a Prozedur

ico_rightWebsäit Evaluatioun

ico_rightURL-Konfiguratiounsplanung

ico_rightServerlocatioun; Aschreiwung bei lokalen Sichmaschinnen

ico_rightIwwersetzung a Lokaliséierung

ico_rightWebsäit-Aktualiséierung

ico_rightSEM an SEO; méisproocheg Lokaliséierung vu Schlësselwierder

Software-Lokaliséierungsservicer (inklusiv Apps a Spiller)

D'Software-Lokaliséierungsservicer vun TalkingChina Translation (inklusiv Apps):

Software-Iwwersetzung a Lokaliséierung si noutwendeg Schrëtt fir Softwareprodukter op de globale Maart ze bréngen. Wann Dir Online-Hëllef fir Software, Benotzerhandbücher, UI, etc. an d'Zilsprooch iwwersetzt, gitt sécher datt d'Uweisung vum Datum, der Währung, der Zäit, der UI-Interface, etc. de Liesgewunnechten vun der Zilgrupp entsprécht, wärend d'Softwarefunktionalitéit erhale bleift.
① Software Iwwersetzung (Iwwersetzung vun der Benotzerinterface, Hëllefsdokumenter/Guiden/Handbücher, Biller, Verpackung, Marketingmaterialien, etc.)
② Softwareentwécklung (Kompilatioun, Upassung vun Interface/Menü/Dialogbox)
③ Layout (Upassung, Verschéinerung a Lokaliséierung vu Biller an Text)
④ Softwaretestung (Softwarefunktionstester, Interfacetestung a Modifikatioun, Applikatiounsumgebungstester)

App Store Optimiséierung

Praktesch fir nei Benotzer am Zilmaart fir Är App ze fannen, lokaliséiert Softwareproduktinformatiounen am App Store enthalen:
Beschreiwung vun der Applikatioun:Déi wichtegst guidéierend Informatioun, d'Sproochqualitéit vun den Informatiounen ass entscheedend;
Schlësselwuert-Lokaliséierung:net nëmmen Textiwwersetzung, mä och Fuerschung iwwer d'Sichbenotzung a Sichgewunnechten vun de Benotzer fir verschidden Zilmäert;
Multimedia-Lokaliséierung:Visiteure gesinn Screenshots, Marketingbiller a Videoen, wa se Är App-Lëscht duerchsichen. Lokaliséiert dësen Inhalt, fir Zilclienten zum Download ze encouragéieren;
Global Verëffentlechung an Updates:fragmentéiert Informatiounsupdates, Méisproochegkeet a kuerz Zyklen.


De Spilllokaliséierungsservice vun TalkingChina Translate

D'Spilllokaliséierung soll de Spiller vun der Zilgrupp eng Interface bidden, déi mam Originalinhalt iwwereneestëmmt, an e trei Gefill an eng trei Erfahrung vermëttelen. Mir bidden en integréierte Service, deen Iwwersetzung, Lokaliséierung a Multimediaveraarbechtung kombinéiert. Eis Iwwersetzer si spillfreedeg Spiller, déi hir Bedierfnesser verstoen a sech mat der professioneller Terminologie vum Spill auskennen. Eis Spilllokaliséierungsservicer ëmfaassen:
Spilltext, UI, Benotzerhandbuch, Synchroniséierung, Promotiounsmaterial, juristesch Dokumenter a Websäit-Lokaliséierung.


3M

Websäit vum Portal vum Distrikt Jing'an zu Shanghai

E puer Clienten

Air China

Ënner Armour

C&EN

LV

Service Detailer1

  • Virdrun:
  • Weider:

  • Schreift Är Noriicht hei a schéckt se eis