Websäit/Software Lokaliséierung
Eng komplett Prozedur vun der iwwersetzungsgedriwwener Lokaliséierung
Den Inhalt, deen an der Lokaliséierung vu Websäiten involvéiert ass, geet wäit iwwer d'Iwwersetzung eraus. Et ass e komplexe Prozess, deen Projetmanagement, Iwwersetzung a Korrekturliesen, Qualitéitssécherung, Online-Tester, rechtzäiteg Aktualiséierungen an d'Wiederverwendung vu fréiere Inhalter ëmfaasst. An dësem Prozess ass et néideg, déi existent Websäit un d'kulturell Gewunnechten vun der Zilgrupp unzepassen an se fir d'Zilgrupp einfach ze benotzen an zougänglech ze maachen.
Websäit Lokaliséierungsservicer a Prozedur
Websäit Evaluatioun
URL-Konfiguratiounsplanung
Serverlocatioun; Aschreiwung bei lokalen Sichmaschinnen
Iwwersetzung a Lokaliséierung
Websäit-Aktualiséierung
SEM an SEO; méisproocheg Lokaliséierung vu Schlësselwierder
Software-Lokaliséierungsservicer (inklusiv Apps a Spiller)
●D'Software-Lokaliséierungsservicer vun TalkingChina Translation (inklusiv Apps):
Software-Iwwersetzung a Lokaliséierung si noutwendeg Schrëtt fir Softwareprodukter op de globale Maart ze bréngen. Wann Dir Online-Hëllef fir Software, Benotzerhandbücher, UI, etc. an d'Zilsprooch iwwersetzt, gitt sécher datt d'Uweisung vum Datum, der Währung, der Zäit, der UI-Interface, etc. de Liesgewunnechten vun der Zilgrupp entsprécht, wärend d'Softwarefunktionalitéit erhale bleift.
① Software Iwwersetzung (Iwwersetzung vun der Benotzerinterface, Hëllefsdokumenter/Guiden/Handbücher, Biller, Verpackung, Marketingmaterialien, etc.)
② Softwareentwécklung (Kompilatioun, Upassung vun Interface/Menü/Dialogbox)
③ Layout (Upassung, Verschéinerung a Lokaliséierung vu Biller an Text)
④ Softwaretestung (Softwarefunktionstester, Interfacetestung a Modifikatioun, Applikatiounsumgebungstester)
●App Store Optimiséierung
Praktesch fir nei Benotzer am Zilmaart fir Är App ze fannen, lokaliséiert Softwareproduktinformatiounen am App Store enthalen:
Beschreiwung vun der Applikatioun:Déi wichtegst guidéierend Informatioun, d'Sproochqualitéit vun den Informatiounen ass entscheedend;
Schlësselwuert-Lokaliséierung:net nëmmen Textiwwersetzung, mä och Fuerschung iwwer d'Sichbenotzung a Sichgewunnechten vun de Benotzer fir verschidden Zilmäert;
Multimedia-Lokaliséierung:Visiteure gesinn Screenshots, Marketingbiller a Videoen, wa se Är App-Lëscht duerchsichen. Lokaliséiert dësen Inhalt, fir Zilclienten zum Download ze encouragéieren;
Global Verëffentlechung an Updates:fragmentéiert Informatiounsupdates, Méisproochegkeet a kuerz Zyklen.
●De Spilllokaliséierungsservice vun TalkingChina Translate
D'Spilllokaliséierung soll de Spiller vun der Zilgrupp eng Interface bidden, déi mam Originalinhalt iwwereneestëmmt, an e trei Gefill an eng trei Erfahrung vermëttelen. Mir bidden en integréierte Service, deen Iwwersetzung, Lokaliséierung a Multimediaveraarbechtung kombinéiert. Eis Iwwersetzer si spillfreedeg Spiller, déi hir Bedierfnesser verstoen a sech mat der professioneller Terminologie vum Spill auskennen. Eis Spilllokaliséierungsservicer ëmfaassen:
Spilltext, UI, Benotzerhandbuch, Synchroniséierung, Promotiounsmaterial, juristesch Dokumenter a Websäit-Lokaliséierung.
3M
Websäit vum Portal vum Distrikt Jing'an zu Shanghai
E puer Clienten
Air China
Ënner Armour
C&EN
LV