Iwwersetzung vun Netzliteratur & Comics ass op kee Fall eng Wuert-fir-Wuert Konversioun vum Originaltext an d'Zilsprooch. D'Formuléierung soll idiomatesch, fléissend an natierlech sinn, fir eng agreabel Lieserfahrung fir d'Lieser ze kreéieren. Et ass allgemeng erfuerderlech e gewësse Verständnis vun de Charakterverhältnisser a Charaktereigenschaften an der Nettliteratur & Comics ze hunn fir Informatioun präzis ze vermëttelen, besonnesch fir d'Konsistenz vum Toun vun der Stëmm vun engem Charakter ze garantéieren.
Wann et en Inhalt am Text ass, deen géint d'Kultur vum Maart geet, muss den Iwwersetzer et an der Iwwersetzung upassen an ofstëmmen no der lokaler Kultur a Brauch.
●Professionell Team an Net Literatur & Comics
TalkingChina Iwwersetzung huet eng méisproocheg, professionell a fix Iwwersetzungsteam fir all laangfristeg Client etabléiert. Zousätzlech zu den Iwwersetzer, Redaktoren a Korrekturleser, déi räich Erfahrung an der medizinescher a pharmazeutescher Industrie hunn, hu mir och technesch Rezensiounen. Si hunn Wëssen, berufflechen Hannergrond an Iwwersetzungserfarung an dësem Beräich, déi haaptsächlech verantwortlech sinn fir d'Korrektur vun der Terminologie, d'Äntwert op déi berufflech an technesch Problemer, déi vun den Iwwersetzer opgeworf ginn, an d'technesch Gatekeeping maachen.
D'Produktiounsteam vun TalkingChina besteet aus Sproochfachleit, techneschen Paartekeeperen, Lokalisatiounsingenieuren, Projektmanager an DTP Personal. All Member huet Expertise an Industrieerfahrung an de Beräicher fir déi hien / hatt verantwortlech ass.
●Maart Kommunikatioun Iwwersetzung an Englesch-zu-friemsproocheg Iwwersetzung gemaach vun gebierteg Iwwersetzer
D'Kommunikatioun an dësem Beräich betrëfft vill Sprooche ronderëm d'Welt. TalkingChina Iwwersetzung zwee Produkter: Maart Kommunikatioun Iwwersetzung an Englesch-zu-friemsproocheg Iwwersetzung gemaach vun Mammesprooch Iwwersetzer äntweren speziell op dëse Besoin, perfekt Adress déi zwee Haaptgrënn Punkte vun Sprooch a Marketing Effektivitéit.
●Transparent Workflow Management
D'Workflows vun der TalkingChina Iwwersetzung sinn personaliséierbar. Et ass voll transparent fir de Client ier de Projet ufänkt. Mir implementéieren den Workflow "Iwwersetzung + Änneren + Technesch Iwwerpréiwung (fir technesch Inhalter) + DTP + Korrektur" fir d'Projeten an dësem Domain, a CAT Tools a Projektmanagement Tools musse benotzt ginn.
●Client-spezifesch Iwwersetzung Erënnerung
TalkingChina Iwwersetzung etabléiert exklusiv Stilguiden, Terminologie an Iwwersetzungsgediechtnes fir all laangfristeg Client am Konsumentwueren Domain. Cloud-baséiert CAT Tools gi benotzt fir Terminologie Inkonsistenz ze kontrolléieren, suergen datt Teams Clientspezifesch Corpus deelen, d'Effizienz a Qualitéitsstabilitéit verbesseren.
●Cloud-baséiert CAT
Iwwersetzungsspeicher gëtt duerch CAT Tools realiséiert, déi widderholl Korpus benotze fir d'Aarbechtslaascht ze reduzéieren an Zäit ze spueren; et kann d'Konsistenz vun der Iwwersetzung an der Terminologie präzis kontrolléieren, besonnesch am Projet vun der simultaner Iwwersetzung an der Redaktioun vu verschiddenen Iwwersetzer an Redaktoren, fir d'Konsistenz vun der Iwwersetzung ze garantéieren.
●ISO Zertifizéierung
TalkingChina Iwwersetzung ass en exzellenten Iwwersetzungsserviceprovider an der Industrie, déi ISO 9001:2008 an ISO 9001:2015 Zertifizéierung passéiert huet. TalkingChina wäert seng Expertise an Erfarung benotzen fir méi wéi 100 Fortune 500 Firmen an de leschten 18 Joer ze servéieren fir Iech ze hëllefen Sproocheproblemer effektiv ze léisen.
●Confidentialitéit
Vertraulechkeet ass vu grousser Bedeitung am medizinesche a pharmazeutesche Beräich. TalkingChina Iwwersetzung ënnerschreift e "Non-Disclosure Agreement" mat all Client a wäert strikt Confidentialitéit Prozeduren a Richtlinnen verfollegen fir d'Sécherheet vun all Dokumenter, Daten an Informatioun vum Client ze garantéieren.