Zockchininatiounsiwwersinquiffer bauen exklusiv exzilte exklusiv Gieden aus all wirtschaft Quanteme Client.
Style Guide:
1. Project Basisinformatioun Dokument benotzt, Zil Lieser, Sproochpageren, asw.
2. Sprooch Steptervesterenz an Fonkensstil, bestëmmen dat eng Sproochilblock baséiert op Thest Hannergrond, wéi den Zweck vum Dokument vum Dokument Friermauerets, a Cliente-Dateie Leit.
3. Format Ufuerderunge Schrëft, Schrëftgréisst, Text Faarf, Layout, asw.
4. TM an TB Clientsspezifesch Iwwersetzung Memory an Terminologie Base.

5. Sinn sellret aner Ufuerderunge a Virsätzungen wéi Ausdrock vun Zuelen, Datumen, Eenheeten, asw .......1 sinn d'Identifizitéite vu Clienten eng Suergen. Ee vun de Léisunge soll e Stilfuar entwéckelen. Schwenderinfizin Iwwersetzung liwwert dëse Wäert-Zousätzlecht Service.Bittert'en izenziele Guide aus ass ob e spezifesche Client zum Clientverkaaft, mat hinnen iwwer d'Commanprinik vum Mënsch?

Begrëff Basis (TB):
No der Corhthilie, ganz odi eng diebouabel de Succès dem Erfolleg vun engem Iwwersetzungsprojet. Allgemeng Terminologie ass schwéier aus Clienten ze kréien. D'Iwwersetzung vun der Verständnis ze séierelesch matsprangen, an duerno ronn ausgeschafft, bestätegen an d'Projeten an déi fristwer a fristwer a gerechtegt.
Iwwersetzungsschonnioun (TM):
Ähnlech, TM kann och eng kritesch Roll am Produktiounsauto spillen. D'Clientë kënnen zweesproocheg Dokumenter a Gespréichsina trennen TM noutwenneg mat Tools a mënschlech Iwwerpréiwung. Tr vom kënnen dobäigesat an d'Coudelutten mat Waasser an d'Offeren, d'Redakteren an Qaa erfra (zent fir Iwwersetzungen ze spueren.
